Последние комментарии

  • Николай Кочнов21 августа, 16:40
    "...И это был уже не прежний я, а некто странный, взрослый и сутулый, кто говорил на новом языке, но мне он был знако...Я познаю себя
  • Евгений Алексеев21 августа, 12:06
    Я всемогущ, я всё могу... наивное утверждение человека, чаще всего молодого возраста, с годами начинаешь понимать оши...Я познаю себя
  • Евгений Алексеев19 августа, 21:16
    привычно нынешним котам бывать на сайте - тут и там... Вдруг захотелось мне… Евгений Алексеев
  • Евгений Алексеев19 августа, 21:08
    Всех с праздником -Преображения Господня, в народе - яблочный Спас. Разговляйтесь яблочками. А всё же в артериях наших… Александр Рыжов
  • Маргарита Ильина (Зайцева)19 августа, 18:52
    ...и в небе - полная Луна Она котам на откуп отдана.)))Вдруг захотелось мне… Евгений Алексеев

Дождь в моем опечаленном сердце (Юрий Михайлов)

(Перевод стихов Поля Верлена) Дождь в моём опечаленном сердце, И на улице тихий дождь. Нет от странной усталости средства, Если в сердце ненастная дрожь. О, томительный шум за окном, Танец струй на земле и на крышах...

Грусть. (Раиса Кудаева)

Окончен бал. Опали листья.Деревья скинули ажурный свой наряд.Приюты оголились птичьи-Их обитатели давно на юг летят...Ещё недавно зеленели почки.Ещё недавно здесь кипела жизнь -Ходили в лес по ягоды, грибочки...

Колыбельная Александра Антонова( саамск.поэтесса)

  Спи. Мой сыночек, травинки росточек,  Глазки скорей закрывай.  С вечера злобная вьюга хохочет,  Холоден северный край.  Я ж тебя, дитятко, сердцем согрею,  Песню о тундре спою.  Только расти, вырастай поскорее,  Баюшки, баю-баю...

БАЛЛАДА О КОРОЛЕВСКОМ БУТЕРБРОДЕ (Из А. Мильна) Самуил Яковлевич МАРШАК

  Самуил Яковлевич МАРШАК БАЛЛАДА О КОРОЛЕВСКОМ БУТЕРБРОДЕ(Из А. Мильна)Король,Его величество,Просил её величество,Чтобы её величествоСпросила у молочницы:Нельзя ль доставить маслаНа завтрак королю...

Фашизм не пройдёт!

Предновогоднее Обращение к европейцам и прочим США, пришедшим на Майдан.   Мы вам не позволим сломать Украину, она для России и дочь, и сестра. Любую напраслину напрочь отринем, коль тема взаимности стала остра: мы дети единой славянской  идеи, что миром от Бога   была создана, друзья мусульмане,...

Низами, «Бехрам и рабыня» (из поэмы «Семь красавиц»)

Возжелал душой однажды шах БехрамПоохотиться по долам и горам.Огненнокопытного в степь коня погнал он,И в онагра первого, выстрелив, попал он.Вровень с Муштари звездою в небе плыл Стрелец, –Муштари достал стрелою царственный стрелец...

Твоя королева(Ирина Егорова)

Открывая глаза, потянусь, Поцелую твой след на подушке. Хорошо, что ты есть у меня, Не завидуйте, ладно, подружки?   С кухни кофе приплыл аромат, Солнца луч постучался в окошко. Слышу - ты развернул шоколад, В сковородке шкварчит картошка...

Прощанье ( Михаель Мац )

Равнины Англии с утра накрыла мгла, Тяжёл и низок тусклый небосвод. Любовь к Христу в дорогу позвала, Прощай, жена, я ухожу в поход.   Надену под кирасу твой платок, Твоим шарфом я шею обвяжу. Смотри, зарёй окрасился восток, труба зовёт к иному рубежу...

Омар Хайям(Михаель Мац)

  Я помню, как-то раз спросила мама : - За что, сынок, ты любишь так Хайяма ? - Он пел и пил и, судя по стихам, Из жизни никогда не делал драмы.   В его стихах вся мудрость прежних лет, Вина хмельного, щёк девичьих цвет...

Поэт и падишах ( сказка ) Михаель Мац

В Аравии счастливой есть страна, Давным-давно, как сад, цвела она, А правил той страной султан Фархад - Правитель справедливый, говорят. При нём жилось достойно всем : купцу, Слуге, писцу, ткачу и кузнецу, Любовью и почётом окружён, Он горевал средь сыновей и жён...

Зевсова роща ( Михаель Мац )

Чей лик глядит на нас с древес: Зевс, Дионис. иль просто бес?   Здесь, с незапамятных  времён, Средь кипарисов и олив, Был Зевсом дуб укоренён, Как страж ручья, что тёк в залив. Вакханки шумною толпой Здесь пробегали по ночам, Косули шли на водопой, Легко копытцами стуча...

Трудности перевода (Анатолий)

Леонард Коэн - Dance me to the end of love Мой вариант перевода (с онлайн словарем):   Мы в любовь танцуем жизни ... Потанцуем, чтобы скрипки загорелись танцу в такт ... Потанцуем, чтобы смог я отворить любви Сезам ...

Собираясь на юг...(Бицуев Анатолий, перевод Розы Агоевой.

(с кабардинского)Собираясь на юг, в небо клин журавлейНа заре к облакам поднимался.Самый слабый из них отставал все сильней,Что есть мочи, хоть, бедный, старался.Ненамного взлетели они над Землей,Трудно было ему, не сдавался,И от курицы - "тонкие ноги иглой"*Шеей длинной лишь он отличался...

Популярное

))}
Loading...
наверх