Сергей Кузнецов предлагает Вам запомнить сайт «ПОЭЗИЯ»
Вы хотите запомнить сайт «ПОЭЗИЯ»?
Да Нет
×
Прогноз погоды

Литературный портал

Запомнить
Лучшие стихотворения
Цветок (Leonid Micheliov)

Цветок (Leonid Micheliov)

Цветок красив, пока не тронут. Тянь Сян Цзы (китайский мудрец) ***************************************** Весенним днём на солнечной поляне цв

Leonid Micheliov 14 дек, 20:59
+11 6
Ветер прохладный... Евгений Алексеев

Ветер прохладный... Евгений Алексеев

Ветер прохладный щёки твои Гладит ладошкой шершавой… Медленно колокол в Храме звонит, Чтоб просыпалась Держава : Дальний Вост

Евгений Алексеев 12 дек, 23:18
+11 9
жалей меня (Ник Туманов)

жалей меня (Ник Туманов)

видать у бога снова сабантуй – дожди уже неделю, как из крана. бинтуй меня, хорошая, бинтуй. я весь – душа. душа – сквозная рана. воркуй о светлом, ч

Николай Кочнов 11 дек, 17:59
+17 55
Как ты кротка, как ты послушна (Н. Некрасов)

Как ты кротка, как ты послушна (Н. Некрасов)

Как ты кротка, как ты послушна, Ты рада быть его рабой, Но он внимает равнодушно, Уныл и холоден душой. А прежде... помнишь? Молода, Горда, надме

Елена Н.Н. 7 дек, 21:43
+10 2
Прекрасное лето в тундре. Александра Антонова 05.05.1932-08.10.2014(перевод с саамского Е.Алексеева)

Прекрасное лето в тундре. Александра Антонова 05.05.1932-08.10.2014(перевод с саамского Е.Алексеева)

Не зря гласит народная примета – Она саамам прямо в самый раз – Готовить сани люди, надо летом, Зимой – телегу или тарантас. А нынче л

Евгений Алексеев 7 дек, 20:33
+11 6
В ноябре ужасны ночи (Антонина Волкова 1951-2014)

В ноябре ужасны ночи (Антонина Волкова 1951-2014)

В ноябре ужасны ночи… Тьма обступит, гложет грудь, Сон непрочный заморочит – Веки снова не сомкнуть. Все кричит ночная птица, Глушь небес приво

Елена Н.Н. 5 дек, 21:51
+13 20
ПЕРВЫЙ СНЕГ ( Leonid Micheliov)

ПЕРВЫЙ СНЕГ ( Leonid Micheliov)

Лес припорошен первым лёгким снегом. Он замер вопросительно и чутко, Как будто удивлён зимы набегом, Не зная, правда это или шутка. И снег блестит

Leonid Micheliov 4 дек, 00:55
+12 8
Поэты выпадают в небо... (Николай Колычев)

Поэты выпадают в небо... (Николай Колычев)

6 июня сего года умер замечательный Мурманский поэт Николай Колычев. Я уже публиковал некоторые его стихи. Предлагаю читателю ещё несколько прекрасных строк поэта

Евгений Алексеев 28 ноя, 22:10
+16 53
Счастливый миг ( М.Лермонтов)

Счастливый миг ( М.Лермонтов)

Не робей, краса младая, Хоть со мной наедине; Стыд ненужный отгоняя, Подойди — дай руку мне. Не тепла твоя светлица, Не мягка постель твоя, Но

Елена Н.Н. 27 ноя, 16:40
+11 12
Я  помню...  Евгений Алексеев

Я помню... Евгений Алексеев

Я помню васильки Среди ржаных колосьев, Жару и неба синь, И птиц многоголосье. И жаворонка трель – Она всё выше, выше В сияющем шатре

Евгений Алексеев 26 ноя, 22:59
+13 12

Уильям Шекспир. Сонет 23

развернуть

Уильям Шекспир. Сонет 23

Как жалкий лицедей, забывший роль,
От беспредельной робости дрожащий,
Как в ярости себя вогнавший в боль


Безумец, ослепленный и пропащий, -
Так я робею, путая слова,
Беспомощный в любовном ритуале,
Под бременем страстей держусь едва
И на устах - ни гнева, ни печали.
Пусть взоры говорят, молчат уста,
И сердце бьется с каждым мигом чаще -
Красноречивей эта немота
И громогласнее, чем рот кричащий!
Любви способность высшая дана -
Читать горящих взоров письмена

(Перевод Игоря Фрадкина)


Опубликовала Елена Н.Н. , 31.10.2017 в 22:17

Комментарии

Показать предыдущие комментарии (показано %s из %s)
Елена Н.Н.
Елена Н.Н. 31 октября, в 22:20 Sonnet XXIII
As an unperfect actor on the stage
Who with his fear is put besides his part,
Or some fierce thing replete with too much rage,
Whose strength's abundance weakens his own heart.
So I, for fear of trust, forget to say
The perfect ceremony of love's rite,
And in mine own love's strength seem to decay,
O'ercharged with burden of mine own love's might.
O, let my books be then the eloquence
And dumb presagers of my speaking breast,
Who plead for love and look for recompense
More than that tongue that more hath more express'd.
O, learn to read what silent love hath writ:
To hear with eyes belongs to love's fine wit.
Текст скрыт развернуть
3
Елена Н.Н.
Елена Н.Н. 31 октября, в 22:22 Перевод М.Чайковского
Как на подмостках юный лицедей
Внезапным страхом выбитый из роли, -
Иль как не в меру пылкий нрав людей
В избытке мощи непокорен воле, -
Так в миг признанья забываю я
Все правила любовного искусства,
Подавленный, теряю все слова
Под бременем восторженного чувства.
Прими ж мои творенья как немого
Предстателя клокочущей груди,
Который молит, ждет наград без слова
И глубже уст умеет потрясти.
Любви безмолвной речь учись читать,
Умей, глазами слыша, - понимать.
Текст скрыт развернуть
2
Елена Н.Н.
Елена Н.Н. 31 октября, в 22:24 Перевод Владимира Микушевича
Как плохонький актеришка порой
Способен роль от страха забывать,
Как в ярости безудержной герой
От боли в сердце может изнывать,
Так правды я в отчаянье страшусь
И, нарушая строгий ритуал,
Тебе в любви признаться не решусь,
Каких бы слов красивых ни искал.
Надеюсь, ты моих читатель книг,
Где каждая тобой живет строка,
Чтоб, с книгой грудь мою открыв, ты вник
В то, что слететь не может с языка.
Учись читать в молчании мой дух.
Пойми: любовь глазам дарует слух.
Текст скрыт развернуть
2
Елена Н.Н.
Елена Н.Н. 31 октября, в 22:26 Перевод В. Якушкиной
Как лицедей неопытный на сцене,
Что роль свою от ужаса забыл,
Или души неистовой движенье,
Чьим гневом сердце хрупкое разбил;
Так я из страха забываю говорить,
Обряд любовный точно соблюдая,
И силы чувства начинают гнить,
Под бременем любви изнемогая:
Так пусть же будет взгляд красноречив,
Глаза, мои безмолвные пророки,
Награды ждущие, от чувства осушив
Язык, и он молчит, узрев чужие строки.
Читать учитесь, если вдруг любовь нема:
Глазами слышать - свойство тонкого ума.
Текст скрыт развернуть
2
Елена Н.Н.
Елена Н.Н. 31 октября, в 22:43 Перевод С. И. Трухтанова
Как дебютант смущенный на премьере
Не в силах перед залом вспомнить роль,
Как в ярости стенающему зверю
На время память отшибает боль,
Так я, любовник робкий, позабыл,
Как важен куртуазный ритуал.
Исполнен чувств, почти лишившись сил,
Я все слова позорно растерял.
О, взгляд мой, будь же громче и богаче
Всех слов, что в сердце удалось сберечь;
Ищи любви и требуй вмиг отдачи
Настойчивей, чем может чья-то речь.
Учись читать немые письмена:
Глазами слышит лишь любовь одна.
Текст скрыт развернуть
2
Елена Н.Н.
Елена Н.Н. 31 октября, в 22:44 Перевод Александра Шаракшанэ
Как иногда плохой актер от страха
Не может роли вымолвить слова,
А гневная натура от размаха
Страстей своих становится слаба,
Так мне от чувств невмоготу бывает
Речей любовных соблюдать устав;
И кажется тогда, что убывает
Любовь, от силы собственной устав.
Пускай же выразит тетрадь немая
Все то, что говорит в моей груди, -
Пусть молит о любви, и, ей внимая,
Меня ты больше всех вознагради.
Умей понять, что сказано без звука.
Глазами слышать - вот любви наука.
Текст скрыт развернуть
2
Елена Н.Н.
Елена Н.Н. 31 октября, в 22:50 Нашла 14 вариантов перевода 23го сонета Шекспира
хочу услышать, какой более понятен читателям,
конечно, желательно, чтобы могли читать оригинал...
.
Перевод Самуила Яковлевича Маршака
:
Как тот актер, который, оробев,
Теряет нить давно знакомой роли,
Как тот безумец, что, впадая в гнев,
В избытке сил теряет силу воли, -
Так я молчу, не зная, что сказать,
Не оттого, что сердце охладело.
Нет, на мои уста кладет печать
Моя любовь, которой нет предела.
Так пусть же книга говорит с тобой.
Пускай она, безмолвный мой ходатай,
Идет к тебе с признаньем и мольбой
И справедливой требует расплаты.
Прочтешь ли ты слова любви немой?
Услышишь ли глазами голос мой?
Текст скрыт развернуть
3
Елена Н.Н.
Елена Н.Н. 31 октября, в 23:21 http://www.velchel.ru/index.php?cnt=5&sn=23 Текст скрыт развернуть
1
Alexandr Shishkan
Alexandr Shishkan Елена Н.Н. 1 ноября, в 01:20 Чуть-чуть обогнали... тоже этот сайт нашёл, но на час позже:) Текст скрыт развернуть
0
Андрей Романов
Андрей Романов 1 ноября, в 09:02 Прекрасно...хотя и подустал я от Шекспира). Другая обстановка нужна) Текст скрыт развернуть
3
Елена Н.Н.
Елена Н.Н. Андрей Романов 1 ноября, в 12:48 честно, и я, прочтя оригинал и 14 вариантов перевода, но так и не согласившись ни с одним, устала искать...
оставила в пассивном словаре последнюю строку , где глаза словам внимают...
Текст скрыт развернуть
1
Андрей Романов
Андрей Романов Елена Н.Н. 1 ноября, в 15:50 Но вы усидчивы. А я вообще прибалдел(( Текст скрыт развернуть
0
Маргарита Ильина (Зайцева)
Маргарита Ильина (Зайцева) Андрей Романов 1 ноября, в 21:19 И все же...))) Что нам вещает "Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона"? Всего сонетов - 154. "Шекспироведы" их делят на группы и подгруппы:
• Сонеты, посвящённые другу: 1—126
• Сонеты, посвящённые смуглой возлюбленной: 127—152
• Заключение — радость и красота любви: 153—154
Сонет 23 относится к "посвящённым другу", но в подгруппе "Воспевание друга" (1—26)
Андрей, пожалуйста, скажите что-нибудь... )))
Текст скрыт развернуть
2
Елена Н.Н.
Елена Н.Н. Маргарита Ильина (Зайцева) 1 ноября, в 21:37 Я тоже заметила, что это адресовано читателю, а не возлюбленной) Текст скрыт развернуть
0
Маргарита Ильина (Зайцева)
Маргарита Ильина (Зайцева) Елена Н.Н. 2 ноября, в 00:07 Да, эти, которые "шекспироведы", похоже до сих пор к единому знаменателю не пришли... Одни считают, что все сонеты - это такая своеобразная автобиография, другие - или полностью отрицают или признают частичность, по отдельным фактам... Слишком давно все это было( Текст скрыт развернуть
1
Андрей Романов
Андрей Романов Маргарита Ильина (Зайцева) 2 ноября, в 05:30 Это несколько спорная классификация).
20-й))
Лик женщины, но строже, совершенней
Природы изваяло мастерство.
По-женски ты красив, но чужд измене,
Царь и царица сердца моего.
Твои нежный взор лишен игры лукавой,
Но золотит сияньем все вокруг.
Он мужествен и властью величавой
Друзей пленяет и разит подруг.
Тебя природа женщиною милой
Задумала, но, страстью пленена,
Она меня с тобою разлучила,
А женщин осчастливила она.
Пусть будет так. Но вот мое условье:
Люби меня, а их дари любовью.
Лирика не может не быть "автобиографией", но и не является точным слепком жизни). Давно, давно...
Текст скрыт развернуть
2
Маргарита Ильина (Зайцева)
Маргарита Ильина (Зайцева) Андрей Романов 2 ноября, в 14:53 Я бы сказала, что именно ЭТОТ сонет как нельзя более соответствует классификации: "Воспевание друга" (1—26). "О, времена! О, нравы!" (с) ))) Но сонет объективно ХОРОШ! (Хоть наизусть учи))) ).
Насчет "лирика - автобиография - слепок жизни" полностью согласна.
Иногда сама "балуюсь" подобными исследованиями: узнав что-то интересное о ... , ищу признаки всего этого в стихах. А найдя, радуюсь:-)
Текст скрыт развернуть
1
Андрей Романов
Андрей Романов Маргарита Ильина (Зайцева) 2 ноября, в 15:57 "Я вам еще про крокодила не рассказал";)) Текст скрыт развернуть
2
Маргарита Ильина (Зайцева)
Маргарита Ильина (Зайцева) Андрей Романов 2 ноября, в 21:11 Когда-нибудь расскажете...)))
"Нынче с визитом ко мне приходил -
Кто бы вы думали? - сам Крокодил." (с) :-)
Текст скрыт развернуть
1
Показать новые комментарии
Показаны все комментарии: 19
Комментарии Facebook
НОВЫЕ ТЕМЫ:
Минувшие года... Евгений Алексеев
Евгений Алексеев 16 дек, 21:20
+1 0
к Бетховену (Марина Белокопытова)
Марина Белокопытова (Михайлова) 16 дек, 16:48
+6 8
ЯДЕРНАЯ ЗИМА (Марина Белокопытова)
Марина Белокопытова (Михайлова) 16 дек, 15:30
+8 6
Эх, оторваться б земли, (С.Г. Сретенский)
Сергей Георг Сретенский 16 дек, 09:52
+6 12
ЛУЧШЕЕ ЗА МЕСЯЦ
жалей меня (Ник Туманов)
Николай Кочнов 11 дек, 17:59
+17 55
Поэты выпадают в небо... (Николай Колычев)
Евгений Алексеев 28 ноя, 22:10
+16 53
Лучшее комментируемое
Эх, оторваться б земли, (С.Г. Сретенский)
Сергей Георг Сретенский 16 дек, 09:52
+6 12
к Бетховену (Марина Белокопытова)
Марина Белокопытова (Михайлова) 16 дек, 16:48
+6 8
ЯДЕРНАЯ ЗИМА (Марина Белокопытова)
Марина Белокопытова (Михайлова) 16 дек, 15:30
+8 6
Ветер прохладный... Евгений Алексеев
Евгений Алексеев 12 дек, 23:18
+11 9
Цветок (Leonid Micheliov)
Leonid Micheliov 14 дек, 20:59
+11 6
Ива под снегом ( Leonid Micheliov )
Leonid Micheliov 9 дек, 14:34
+7 41
жалей меня (Ник Туманов)
Николай Кочнов 11 дек, 17:59
+17 55
Красное платье (Натали Зеленоглазая)
Наталия Коденцова (Дичева) 13 дек, 23:03
+5 6
"Посудный звон" (Елена Н.Н.)
Елена Н.Н. 25 фев 14, 21:14
+23 35
ПЕРВЫЙ СНЕГ ( Leonid Micheliov)
Leonid Micheliov 4 дек, 00:55
+12 8
Любовь (1 Кор 13) Евгений Алексеев
Евгений Алексеев 9 дек, 13:18
+9 12
Прекрасное лето в тундре. Александра Антонова 05.05.1932-08.10.2014(перевод с саамского Е.Алексеева)
Евгений Алексеев 7 дек, 20:33
+11 6
СМЫСЛОИСКАТЕЛИ (В. ЗЫБКИН)
Елена Н.Н. 25 ноя, 23:22
+6 66
Я по тебе печалюсь... Евгений Алексеев
Евгений Алексеев 2 дек, 16:13
+9 15
Как ты кротка, как ты послушна (Н. Некрасов)
Елена Н.Н. 7 дек, 21:43
+10 2
В ноябре ужасны ночи (Антонина Волкова 1951-2014)
Елена Н.Н. 5 дек, 21:51
+13 20
Непередаваемое чувство (Елена Н.Н.)
Елена Н.Н. 3 дек 13, 10:57
+46 35
О, русская душа (Николай Колычев)
Николай Кочнов 1 дек, 21:55
+9 48
У печи (Юрий Михайлов)
Юрий Михайлов 2 дек, 19:10
+8 7
ВРЕМЯ (Лео)
Leonid Micheliov 9 окт, 23:21
+7 6

Поиск по блогу

Другие стихотворения этого автора:
Как ты кротка, как ты послушна (Н. Некрасов)
Елена Н.Н. 7 дек, 21:43
+10 2
В ноябре ужасны ночи (Антонина Волкова 1951-2014)
Елена Н.Н. 5 дек, 21:51
+13 20
Счастливый миг ( М.Лермонтов)
Елена Н.Н. 27 ноя, 16:40
+11 12
СМЫСЛОИСКАТЕЛИ (В. ЗЫБКИН)
Елена Н.Н. 25 ноя, 23:22
+6 66
Осень и Ветер (Елена Н.Н.)
Елена Н.Н. 16 ноя, 22:40
+11 24
Есть бытиё (Е. Боратынский)
Елена Н.Н. 13 ноя, 19:36
+9 58
Быть без людей (В. Брюсов)
Елена Н.Н. 8 ноя, 22:10
+6 1
Одиночество (Дмитрий Мережковский)
Елена Н.Н. 5 ноя, 17:08
+12 4
Я тоже его люблю (Ирина Дубцова)
Елена Н.Н. 26 окт, 23:33
+5 10
Стихи (Юрий Кобрин)
Елена Н.Н. 5 окт, 22:52
+7 13
Итог (Даниил Чкония)
Елена Н.Н. 4 окт, 23:42
+8 27

Последние комментарии

Марина Белокопытова (Михайлова)
Вы всё сможете, я знаю!))
Марина Белокопытова (Мих… Эх, оторваться б земли, (С.Г. Сретенский)
Андрей Романов
Да как же я смогу, Мариночка
Андрей Романов Эх, оторваться б земли, (С.Г. Сретенский)
Марина Белокопытова (Михайлова)
Андрей Романов
Елена Н.Н.
Юрий Михайлов
Спасибо! Скачиваю в этом варианте.
Юрий Михайлов к Бетховену (Марина Белокопытова)
Юрий Михайлов
Рисунок отличный нашел, он у меня с 70-х годов.
Юрий Михайлов к Бетховену (Марина Белокопытова)
Сергей Георг Сретенский
пропустил((
Сергей Георг Сретенский Эх, оторваться б земли, (С.Г. Сретенский)
Сергей Георг Сретенский
Марина Белокопытова (Михайлова)
догадался!!!)))
Марина Белокопытова (Мих… к Бетховену (Марина Белокопытова)