На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

ПОЭЗИЯ

165 подписчиков

Свежие комментарии

  • Елена НН
    Отважная, бесстрашная душа, наша Марина! С Днём Победы!ДЕСЯТЬ ЛЕТ В ОЖИД...
  • Елена НН
    разве дождь не видится во сне?Дождь пошел... (И...
  • Елена НН
    дождь и снег  на землю  упадут)Дождь пошел... (И...

НЕ УКРАДИ (Михаил Штирой)

 

« Человек является не тем,

чем он владеет, но тем, что владеет им».

Гай Финли.

1
Проникнув в дом чужой,
похитив труд людской,
покой людей нарушив, 
вор губит свой покой,
свою свободу
и собственную душу.

Он выбрал ночь и непогоду,
решив, что тайное не вырвется наружу,
но не учел бедовой головой,
что, став злодеем жадности в угоду,
противен будет Богу и народу.



Отныне как чумной,
отверженный и злой,
однажды преступив черту порока,
мамоне* став слугой;
помеченный тавром Всевидящего Ока,
вор намертво прикован цепью рока
к седьмому рву восьмого круга ада!

О, надо быть последнейшим ослом,
чтоб добровольно стать рабом
того, что управляет в мире злом
и отравляет души алчным ядом!

2
Прозреет ли бедняга под ярмом..?
Очеловечится ли потным хомутом..?
Но если выводов не сделает из Божьего Урока,
вновь может поплатиться и жестоко,
рискуя, «сминусировав» до срока,
стать злым цепным дворовым псом.
А вышел на разбойную дорогу – 
душа его потом
за хищным Волчьим лбом
в немом безмолвии взывает тщетно к Богу…
… о - у- у- у- 

- нещаден Гнев Святой
к тому,
кто стал спиной
к Нему
на античеловечную дорогу!

______________________________

Теперь, хоть вой не вой – 

Под роковой чертой
за точкой нулевой,
где хаос смрадно дышит,
Бог хищника не слышит! 

• Не укради - гражданская лирика, 11.03.2010 00:21 
© Copyright: Михаил Штирой, 2010
Свидетельство о публикации №11003110207 

ИСТОЧНИК: Стихи.ру - Михаил Штирой

https://www.stihi.ru/2010/03/11/207

*Примечание автора.
Маммона, мамон (а) < Греч. Mammonas - богатство] – 1) миф. Бог богатства и наживы у древних сирийцев; 
2) алчность, корыстолюбие. В данном случае имеется ввиду переносное, фигуральное значение слова, т.е. во вто¬ром значении. 
См. « Большой словарь иностранных слов».

Данте Алигьери. - Божественная комедия - АД

Перевод М.Лозинского 
Источник: http://lib.ru/POEZIQ/DANTE/comedy.txt 

ПЕСНЬ 24 
Круг VIII-й – 7-й ров - Воры
56. Уйти от них - не в этом твой удел. - Смысл: "Уйти от грешников -
еще недостаточно. Надо самому достигнуть внутреннего совершенства".

ПЕСНЬ 25
Круг VIII – 7 ров (окончание)
143. Седьмая свалка - воры, заполняющие седьмой ров.

 «Божественная комедия» Данте Алигьери.

Ад. http://lib.ru/POEZIQ/DANTE/comedy.txt 

 

 

Картина дня

наверх