На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

ПОЭЗИЯ

168 подписчиков

Свежие комментарии

  • Елена НН
    в 2014  в июне история сделала виток, к тому моменту прошло 305 лет со дня Полтавской битвы, но гений Пушкина оставил...из поэмы "Полтава...
  • Елена НН
    Ангельский корень, говорят)Дягиль цветет (Юр...
  • Елена НН
    Какая легенда интересная. И цветок как пион!Марьин корень (Юр...

Жениться хорошо, но много и досады... (М. Ломоносов)

Жениться хорошо, да много и досады.
Я слова не скажу про женские наряды:
Кто мил, на том всегда приятен и убор;
Хоть правда, что при том и кошелек неспор.
Всего несноснее противные советы,
Упрямые слова и спорные ответы.
Пример нам показал недавно мужичок,
Которого жену в воде постигнул рок.
Он, к берегу пришед, увидел там соседа:
Не усмотрел ли он, спросил утопшей следа.
Сосед советовал вниз берегом идти:
Что быстрина туда должна ее снести.
Но он ответствовал: "Я, братец, признаваюсь,
Что век она жила со мною вопреки;
То истинно теперь о том не сомневаюсь,
Что, потонув, она плыла против реки".
автор Жан Лафонтен (1621—1695), пер. Михаил Васильевич Ломоносов (1711—1795)
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: La Femme noyée (Fables, Livre III, 16). — Из цикла «Басни»
наверх